Video slide show: Posada 2010

12/21/2010

Wednesday Morning Christmas Service: 12.22.10

12/16/2010

The Wednesday, December 22nd Communion Worship Service, 7:30 am in Westminster Chapel, will feature the Christmas Story in scripture, carols and poems.  A social gathering for Christmas fare will follow the worship service.  Come and join in a time of spiritual renewal, fine food and fellowship.  Please note that there is no service scheduled for December 29th.


Food Pantry Christmas Lunch + Almuerzo Navideño de la Despensa de Alimento: 12.21.10

12/16/2010

Tuesday, December 21, 1:15 pm
Parish Hall

You are invited to join our homeless neighbors and other visitors to the Food Pantry, in a welcoming and celebratory Christmas lunch!  This is an opportunity to engage in conversation with persons who are out of work or otherwise facing great challenges, especially economically, during these difficult times in our country.

Come and be a part of the transformation that can occur when people from all walks of life share a meal together in a caring and peaceful space.  Don’t miss the special musical program featuring Julio Espinosa on piano and Fidel Sanchez, voice and guitar!
No reservations required, however if you want to host a table, please contact Nancy Spear at 213.389.3191 x 105 or nancy@immanuelpres.org.

Martes, 21 de diciembre, 1:15 pm
Salón Parish

¡Esta invitado a unirse con nuestros vecinos sin hogar y otros visitantes a la Despensa de Alimento a una festiva y bienvenida Cena Navideña!  Esta es una oportunidad para animarse en conversación con personas quien no tiene trabajo o quien están enfrentando grandes desafíos, especialmente económicamente, durante estos dificiles tiempos en nuestro país.  Venga y sea parte de la transformación que puede ocurrir cuando personas de todas clases sociales comparten una cena en un cariño espacio tranquilo.

No necesitan hacer una reservación, pero si quiere hospedar una mesa, por favor comuníquese con Nancy Spear al 213.389.3191 x 105 or nancy@immanuelpres.org.


Christmas Eve + Noche buena: 12.24.10

12/14/2010


St. Lucy Day Moment + Momento para el día de Santa Lucía

12/14/2010

by Susan Lawrence, 12.12.10

In my family, on St. Lucia day, we always made these woven heart baskets. Inside we would put dried flowers or other things to remind us of spring. That’s because in Sweden, where my mother’s family is from, the winter is long and dark and cold. In some parts of Sweden there are weeks when the sun doesn’t come out at all. The winter can be a hard time of year for people because they miss the sunlight and they suffer because it is so cold outside. People sometimes get so sad in wintertime that they feel like their heart is broken. They need a way to remind themselves that spring always comes again and not to give up hope that the world will be warm and fresh again.

When people in Sweden celebrate St. Lucia day they celebrate a person who brought hope. One story about her is that a long time ago some people had to escape their homes and hide in caves because they were being treated badly and they needed to move to a new country. Inside the caves these people were also cold and missing the sunlight and they were sad or even heartbroken about leaving their homes.

St. Lucia knew about the people so she brought them food, blankets, and other things they needed. She wore her candles on her head so she could see inside the dark cave and also have both hands free to carry more things people needed. She showed the people love by bringing them things they needed and by bringing a little bit of light into their dark caves. Her kindness gave them hope that life would be good again, that God would weave their broken hearts back together again.

We can do the same for other people. We’re lucky that we don’t have super cold dark winters here in Los Angeles, but we have other kinds of hard times. Have you known anyone who was having a hard time? maybe they were new in school, or their best friend moved away, or they got disappointed by something. If someone is having a hard time, we can give them the love and help they need to get through the hard time. What can we do to help someone feel better? we can hug them, or invite them to play with us, or invite them to sit with us at lunch. In this way we bring a little light into their dark time and give them hope that their life will be bright and warm like springtime again.

So you each get to have two of these baskets. Can I have a volunteer to pass out two to each person? One you can keep, and the other you should give away to someone to remind him or her of God’s love and the HOPE we have because of God. We know that God has the power to weave broken hearts together again and we, as God’s people, can be reminders of the fact that God loves us and wants to heal each of us in God’s own way.

En mi familia en el día de Santa Lucia siempre hacemos canastas en forma de corazón, pondremos flores secas u otras cosas que nos recuerden la primavera. Esto es porque en Suecia de donde la familia de mi madre es, el invierno es largo, oscuro y frio. En algunas partes de Suecia hay algunas semanas en que el sol no sale del todo. El invierno puede ser un tiempo difícil para las personas porque ellos extrañan la luz del sol y ellos sufren porque afuera de la casa hace mucho frio. Muchas personas se ponen tristes ocasionalmente y sienten que tienen el corazón partido. Necesitan recordarse ellos mismos que la primavera siempre regresa y no rendir su esperanza de que el mundo va a ser fresco y cálido otra vez.

Cuando la gente de Suecia celebra el día de Santa Lucia, ellos celebran  a una persona que les trajo esperanza. Una historia acerca de ella es que hace mucho tiempo la gente tuvo que escapar de sus casas y esconderse en cuevas porque eran maltratados y tenían que moverse a un nuevo país. Dentro de esas cuevas ellos tuvieron frio y extrañaban la luz del sol y siempre estuvieron tristes y con el corazón roto por haber dejado sus hogares.

Santa Lucia supo de estas personas y les llevó comida, cobijas y otras cosas que necesitaban, ella llevaba las velas puestas en su cabeza para que pudiera ver el camino dentro de la cueva oscura y también para tener sus manos libres para llevar lo mas que pudiera para estas personas. Ella mostro amor a la gente llevándole no solo cosas que ellos necesitaban pero también llevándoles un poco de luz dentro de las cuevas oscuras. Su amor les dio la esperanza de que la vida iba a ser buena nuevamente, que Dios volvería a tejer sus corazones rotos para hacerlos de nuevo.

Podemos hacer lo mismo por otras personas. Tenemos suerte de que no tenemos ese invierno super frio aquí en Los Ángeles, pero tenemos otro tipo de tiempos difíciles. Conoces a alguien que ha tenido un tiempo difícil? Tal vez alguien nuevo en la escuela, o porque sus mejores amigos se movieron o porque de desilusiono por algo. Si alguien está pasando por una tiempo difícil, podemos darle el amor y la ayuda que necesitan para atravesar ese momento difícil. Que podemos hacer para que se sientan mejor? Podemos abrazarles, invitarles a jugar con nosotros, o que se sienten junto a nosotros a la hora de la comida. De esta manera podemos brindarle un poco de luz en sus tiempos oscuros y difíciles y les damos esperanza de que la vida será brillante y cálida como en la primavera.

Asi que cada uno de ustedes tome dos canastas. Algun voluntario me ayuda a pasr dos canastas a cada persona? Puedes quedarte con una y la otra se la puedes dar a alguien para recordarle del amor de Dios y que la esperanza que tenemos viene de Dios. Gambemos que Dios tiene el poder para entretejer los corazones rotos y hacerlos de nuevo y que nosotros como el pueblo de Dios somos quienes recuerdan la verdad de que Dios nos ama y que quiere sanarnos a cada uno/a en la manera que Dios quiera.


Posada: 12.19.10

12/10/2010

Sunday, December 19, Gather at 4:00 pm
Berendo Entrance

La Posada is a Spanish and Latin American tradition which commemorates the difficult journey Mary and Joseph endured to find lodging and a place where Jesus would be born.  To symbolize this, we walk the neighborhood singing and stopping at the homes of some of our members asking for lodging, only to be turned away.  Finally, we end our journey back at Immanuel, finding respite and welcome.  There we will share a potluck meal and celebrate the eventual welcome offered to the weary Mary and Joseph.  We will be serving tamales as a main dish, but encourage everyone to please bring side dishes.  For more information, please contact Matthias Peterson-Brandt at matthias@immanuelpres.org.

domingo, 19 de diciembre, Nos reuniremos a las 4:00 pm
Entrada en Berendo

La Posada es una tradición Española y latina americana que conmemora la difícil jornada de María y Jose en su búsqueda de alojamiento y un lugar por el nacimiento de Jesús.  Para simbolizar esto, caminamos la vecindad cantando y a las casas de algunos de nuestros miembros, solo para ser rechazados.  Al fin, terminamos nuestra jornada en Immanuel, encontrando descanso y bienvenida.  Allí compartiremos una cena de traje y celebraremos la bienvenida finalmente ofrecida a los cansados María y Jose.  Estaremos sirviendo tamales, pero les animamos a todos a traer platos adicionales.  Para mayor información, por favor comuníquese con Matthias Peterson-Brandt a matthias@immanuelpres.org.


Food Pantry Gift Bags + Bolsas de Navidad de la Despensa de Alimento

12/10/2010

We’ll be celebrating Christmas with guests from the Food Pantry, many of whom are homeless, on Tuesday, December 21 at 1:15 pm, with a Christmas banquet which we will share together.  As part of this celebration, we will give them gift bags, containing items they might need.

Suggestions for gift bags:
– can opener
– pair of new socks
– wash cloth
– toothbrush and toothpaste
– razor
– liquid soap or bar of soap
– hand sanitizer (pocket size)
– deodorant and or/lotion
– card with personal holiday greetings

You can place your donations in a gallon Ziploc bag, or give quantities of one item.  Please put them in a brown container marked “Food Pantry” in the church office.  The last day for donations is Sunday, December 19.

Questions?  Please contact Nancy Spear at 213.389.3191 x 105 or nancy@immanuelpres.org.

+ + + + +

Estaremos celebrando Navidad con los clientes de la Despensa de Alimento, la mayoría la cual no tiene hogar, el martes, 21 de diciembre a las 1:15 pm con un banquete Navideño, el cual compartiremos juntos.  Como parte de la celebración, les daremos bolsas conteniendo artículos que tal vez necesitan.

Sugerencias para las bolsas de regalo:
– abre latas
– nuevo par de calcetines
– toallita de mano
– cepilla y pasta dental
– hojitas de afeitar
– botella de jabón liquido o barra de jabón
– Antiséptico para las manos (pequeña)
– Desodorante y/o loción
– carta con un festivo saludo personal

Puede poner sus donaciones en un gallón de Ziploc o también dar cantidades de un artículo.  Por favor póngalos en un envase café nombrado “Despensa de Alimento” en la oficina de la iglesia.  El último día para recibir donaciones es el domingo, 19 de diciembre.

¿Preguntas?  Por favor comuníquese con Nancy Spear al 213.389.3191 x 105 o nancy@immanuelpres.org.